Invitation d’accès à la béta de World Of Warcraft – Mists of Pandaria

Quel espèce d’abruti je fais (et combien je remercie Lilian) !!

J’ai croisé un de mes collègues qui me sait joueur de WoW, Lilian, et qui m’a demandé si j’avais reçu mon invitation pour la Beta de Mists of Pandaria. Je suis éligible car ayant souscrit à l’offre de Diablo 3.

Mais … je n’avais rien reçu alors qu’il me disait que certains joueurs de sa guilde commençaient à les recevoir.

Vous allez rire … Continuer la lecture

Installez Battle.net Mobile Authenticator de Blizzard

Je ne sais pas pour vous, mais, j’ai plutôt l’habitude de lancer World of Warcraft à partir de l’exécutable, sans passer par le launcher.
Moralité: peut-être vous, comme moi, avez un moment raté les publicités incitant à passer par un matériel d’authentification. Vous aviez peut-être aussi vu que sur sa boutique, blizzard vendait une petite clé fournissant un numéro à chaque login : le battle.net authenticator.
Seulement ……. 6,99 €…… hein ? on se comprend ! Commander, payer, attendre, toussa !

Au moment de la conversion du compte sur battle.net, j’ai eu l’occasion de tomber sur une page présentant le mobile authenticator. Laissez-moi en faire aussi la publicité parce que ca ne vaut vraiment pas le peine de s’en passer. J’en entend trop peu parler au détriment d’histoires de vols de compte toujours plus fréquents.

Le Mobile authenticator est une application disponible pour l’iPhone, iPod Touch et Android. D’autres solutions sont à priori disponibles pour d’autres téléphones mais, je n’ai pu tester que la version pour iPhone/iPod. L’application est téléchargeable sur l’iTunes Store et l’avantage immédiat sur son concurrent hardware, c’est sa gratuité.

Par ailleurs, vous trouverez aussi sur l’iTunes Store la version mobile de l’armurerie.

L’application est light, rapide. Elle demande de temps en temps un accès au réseau (pour la synchro avec battle.net) mais, elle peut s’en passer. Battle.net mobile authenticator, une fois activé sur votre compte battle.net, viendra protéger chacun de vos accès au jeu, à votre compte battle.net, voire à certaines fonctions de l’armurerie.

Autant dire qu’en ces temps de vol de compte, c’est un indispensable pour la pérénité du temps que vous aurez passé avec votre « main ».

Vous trouverez sur cette page d’assistance, toute l’aide nécessaire à son installation et à son activation si toutefois il y avait un souci.

Voilà, j’enfonce certainement pour beaucoup d’entre-vous une porte ouverte depuis un moment, mais, vu que j’en vois peu la publicité faite par les joueurs, il n’est peut-être pas vain de rajouter une couche et de dire que c’est une application qu’il FAUT avoir installé et activé pour plus de tranquilité.

Cerise sur le gateau, l’ajout d’un authenticator à votre compte vous permet de bénéficier en jeu, du compagnon Chiot du Magma lié au compte ^^ (il est sympa et propose des animations amusantes)

Un rapide état autour de Mangos, l’émulateur World Of Warcraft

Oui, un article qui sera rapide ! (c’est dire … )

J’ai tout de même de plus en plus de mails concernant cet émulateur que je ne pouvais pas éviter de faire un point.

Tout d’abord, le core que j’utilise est compilé maison. Je n’ai pas cloné le dépot mangos/mangos mais le dépot Naicisum/mangos . En effet, naicisum a repris dans sa branche ahbot, les travaux de Chris K. et de ses successeurs pour apporter au core et plus précisément à l’hotel des ventes un peu de vie. AHBot permet, en se basant sur un compte dédié, d’alimenter l’hotel des ventes en items et même, depuis qu’ils ont implémenté AHBuyer, à recheter les items mis en vente par les joueurs.

Voici pour le postulat de départ !

Ensuite, une fois compilé et la BDD à jour, rien de plus classique que ce que j’avais déjà écrit dans l’article « Traduire Mangos /mangos translations » :

  • la base de données WOTLK produite par UDB
  • Scriptdev et acid
  • les patchs de traduction produits par UDB_fr

Je n’utilise plus les outils (http://github.com/FrenchW/mangos-translations/) que j’ai commencé à développer pour améliorer udb_fr. En effet, après avoir leur avoir suggéré de créer un addon de collecte d’information à la manière de judgehype, la base UDB_FR est bien fournie (j’encourage d’ailleurs les joueurs sur serveur officiel à venir les aider en postant leurs collectes). L’autre point est que les outils que je cherchait à développer étaient destinés à traduire toutes les bases de données et pas seulement UDB. Mais… dans les faits…. Autant investir dans UDB !

Voilà !

Un bémol toutefois : jouant à nouveau sur serveur officiel, je n’ai aps fait la manip chez moi depuis un moment. Mais, à y regarder d’un peu plus près pour la rédaction de cet article, les choses ne me semblent pas avoir beaucoup changé.

Pour ce qui en est de traduire le code, je pense que le lieux est de forker mangos/mangos, rechercher les éléments à traduire (il ne doit plus trop en rester en dur) et proposer vos patches aux développeurs pour que l’ensemble de la communauté en profite.

Traduire Mangos /mangos translations

Tout d’abord, cher lecteur, permet moi de te présenter tous mes voeux pour cette nouvelle année.
Je ne tiendrai pas mes promesses habituelles, mais, je tâcherai de tenir ce blog un peu plus à jour qu’il ne l’est. Voilà pour les bonnes résolutions !

Je voulais surtout écrire une petite présentation au projet que je viens d’initier sur GitHub: Mangos-translations !
Mangos-translation est un projet qui vise à regrouper, quelle que soit la langue, un set d’outils pour permettre de traduire les bases de données de Mangos. Et ce, quelles qu’elles soient.

Voici l’adresse du projet GitHub : http://github.com/FrenchW/mangos-translations/ (supprimé)

Ne comptez pas sur moi pour vous expliquer comment utiliser github ou git, je galère assez avec et surtout, si vous en êtes à utiliser mangos, c’est que vous connaissez déjà…. ou pas…

En attendant, en l’état actuel des choses, mangos-translations permet de traduire une bonne partie des premières bases de données WOTLK et il s’appuie, pour une bonne partie, sur les travaux de UnifiedDB-FR.
Le reste de la traduction est de moi et porte sur les éléments WOTLK intégré à la bases de données FDB.

A part la base de traduction (en français), le projet intègre des outils et des scripts pour aider à la traduction.

Bonne découverte et, à nouveau, tous mes voeux de bonheur, santé, argent, toussa, pour cette nouvelle année !!

Mangos GUI 2008

Laissez-moi aujourd’hui vous présenter un projet auquel j’ai participé. Il s’agit de Mangos GUI 2008. C’est un programme Windows, hébergé sur SourceForge, qui permet de gérer les actions à mener sur la console de MaNGOS relatives à l’administration du sereur, des comptes ou des personnages. J’ai eu le plaisir de m’insérer dans le projet à un stade déjà bien avancé pour y apporter les mécanismes de localisation et la traduction française par la même occasion.

La version actuellement distribuée est la version 0.5, toute première release du projet.

image

Le projet continuera son petit bonhomme de chemin au gré des demandes de corrections et d’amélioration qui seront faites sur le site de SourceForge.